¿Por qué “La Danza de las Palabras”?

Como francófono, soy un ávido escucha de Radio France Internationale. Suena un poco extraño, pero jamás he escuchado esa emisora en la radio. La conozco “bajando” sus programas a través de su site http://www.rfi.fr para luego escucharlos en alguno de mis reproductores de audio digital. Dentro de sus variados programas radiofónicos, “La danse des mots” es mi preferido. Su autor – Yvan Amar – hace que una conversación sobre gramática francesa suene interesantísima. La descripción del programa va como sigue:

“Cette émission lit le monde à travers ses mots et interroge toutes les mises en scène du langage : les SMS sur portable, le jargon du garagiste, l’usage du français chez les écrivains étrangers, sa créolisation par les romanciers antillais… On s’intéresse également aux métiers de la langue : la présence d’esprit de l’interprète de chefs d’Etat, la psychologie de l’écrivain public.”

La traducción… siempre he sido incapaz de traducir nada. Para los hispanoparlantes no es difícil hacerse la idea. En resumen, el programa es buenísimo (en mi humilde opinión) y el nombre me gustó. Ahhhhh! Pero si pude traducir el bendito nombre.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s